Skip to end of metadata
Go to start of metadata

You are viewing an old version of this page. View the current version.

Compare with Current View Page History

« Previous Version 11 Next »

Guidelines

  1. First of all, if you would like to allow the users to translate offline, you need to have an Administrator role in order to enable such an option in Configuration → Settings → Translation → Workflow and access → Linguist general optionsAllow linguists to download/upload.

  1. Create a project in XTM Cloud (using any supported file extension).

  2. Generate the XLIFF file in Project editor → Files Offline translation.

  1. After you generate the XLIFF file, you can download it by clicking the green arrow.

  1. A generated XLIFF file can be translated in any text editor or used as a source file in another CAT tool that supports this format.

  2. The finished translation file can be then reuploaded to XTM Cloud. Select in Project editor → Files → Offline translation, using the purple arrow this time.

At this stage, you can specify the workflow step to which you would like to upload your translation and specify what segments are to be approved immediately:

IMPORTANT!

Note that if the file has been translated in another CAT tool, it is important to keep the XLF extension.

If you not want to the project to be translated outside XTM Cloud, you can always use the XLIFF file as a source file for the XTM Cloud project and translate that file in XTM Cloud.


Locking segments based on trans-unit attribute for offline XLIFF import

Description

When uploading an offline XLIFF file to a project it is possible to have XTM Workbench segments locked, based on a specific attribute with a specific value, that can seamlessly be added within a trans-unit node in the mentioned XLIFF file.

Instructions

  1. In Project Editor → Download an offline XLIFF file as usual.


Good to know!

To learn about certain restrictions and good practices when dealing with offline translations, we recommend that you read the following article: Restrictions and good practices when dealing with XLIFF and multi-XLIFF files in offline translation.

  • No labels